Διαμάντια του αρχείου Αμαργιανάκη

Ανακάλυψε μουσικά κομμάτια και τραγούδια από διαφορετικά είδη μουσικής.

Λίστα Τραγουδιών

Τίτλος Κατηγορία Πληροφορίες Στίχοι Αρχείο
Καλωσορίσατε για δεύτερη φορά (Seid uns zum zweitenmal wilkommen) Κλασική - Ρομαντική

Όπερα: Die Zauberflote (Ο Μαγικός Αυλός), K. 620, Πράξη II.

Συνθέτης: W.A.Mozart

Γλώσσα: Ελληνικά

 

 

 

 
Κωμικό Ντουέτο για δύο Γάτες (παιδική χορωδία) Κλασική - Ρομαντική

Συνθέτης: G. Rossini

 

Πρόποση Κλασική - Ρομαντική

Όπερα: Traviata, Πράξη Ι

Συνθέτης: G. Verdi

Γλώσσα: Ιταλικά

Libiam ne' lieti calici

Che la bellezza infiora,

E la fuggevol ora

S'inebri a voluttà.

Libiam ne' dolci fremiti

 

che la bellezza infiora.

E la fuggevol ora s’inebrii a voluttà

Libiam ne’ dolci fremiti

che suscita l’amore,

poiché quell’ochio al core onnipotente va.

Libiamo, amore, amor fra i calici

più caldi baci avrà

 

Ας πιούμε, ας πιούμε απ’ τα εύθυμα κύπελα

που η ομορφιά στολίζει.

Και η περαστική στιγμή θα μεθύσει από χαρά

Ας πιούμε απ’ τα γλυκά τρεμουλιάσματα

που η αγάπη ξεσηκώνει,

Επειδή το μάτι αυτό παντοδύναμο στην καρδιά φτάνει

Ας πιούμε στον έρωτα, ο έρωτας μαζί με τα κύπελα

θα κάνει πιο καυτά τα φιλιά

 

Fin ch'han dal vino Κλασική - Ρομαντική

Όπερα: Don Giovanni, Πράξη Ι, Σκηνή 1

Συνθέτης: W. A. Mozart

Finch'han dal vino
Calda la testa
Una gran festa
Fa preparar.
Se trovi in piazza

Qualche ragazza,
Teco ancor quella
Cerca menar.

......

Όσο το κρασί
Ζεσταίνει το κεφάλι τους
Ένα υπέροχο πάρτι κανόνισε
Αν βρεις κάποια κοπέλα
Στην πλατεία
Προσπάθησε να την πείσεις να έρθει
Προσπάθησε να την πείσεις να έρθει
Να έρθει, να έρθει...

Batti batti o bel Mazetto Κλασική - Ρομαντική

Όπερα: Don Giovanni, Πράξη Ι, Σκηνή 1

Συνθέτης: W. A. Mozart

Γλώσσα: Ιταλικά

Saltarello Μεσαιωνική

Μεσαιωνικός χορός

Ερμηνεία: Εργαστήρι παλιάς μουσικής

οργανικό

Lamento di Tristano - La Rota Μεσαιωνική

Απο τη συλλογή τραγουδιών: Cantigas de Santa Maria (τραγούδια για την Παρθένο Μαρία)

Συνθέτης: Ανώνυμος

οργανικό

La mia Turca Αναγεννησιακή- Μπαρόκ

Μαδριγάλι: κοσμικό τραγούδι της Αναγέννησης, πρόγονος της κλασικής Άριας

Συνθέτης: Κλάουντιο Μοντεβέρντι 

Γλώσσα: Ιταλικά

 

La mia turca, che d'amor

Non ha fè.

Torce il piè.

S'io le narro il mio dolor,

Ond'al doppio mio martoro

Languendo moro.

.......

 
Tutti venite armati Αναγεννησιακή- Μπαρόκ

Συνθέτης: Τζιοβάνι Γκαστόλντι

οργανικό

Τρία Καραβάκια Παραδοσιακή - Διεθνής

Ελληνικό παραδοσιακό τραγούδι

Γλώσσα: Ελληνικά

 

 

 

Τρία καραβάκια με χρυσά πανιά,

Με χρυσα πανιά

Τρία καραβάκια με χρυσά πανιά

Ήρθαν την αυγούλα, την Πρωτοχρονιά

 

Τι καλά μας φέρνουν, έλα να μας πεισ

Έλα να μας πεις

Τα χρυσά καράβια με τ' άσπρα πανιά

Που είδες την αυγούλα, την Πρωτοχρονιά

......

Ρουμπαλια Γαρουφαλιά Παραδοσιακή - Διεθνής

Παραδοσιακό Βιθυνίας

Γλώσσα: Ελληνικά

Ερμηνεία: Χορωδία του Συλλόγου Περαμίων και Κυζικηνών

Ποιος είδε νέ- Ρούμπα, ΡουμπαλιάΠοιος είδε νέο σεβνταλήΚαι της αγάπης κλέφτηΤρια, λα, λα, λα
 
Ρουμπαλιά, γαρουφαλιάΣε τριγυρνούνε τα πουλιά
 
Για να ξυπνάει, Ρούμπα, ΡουμπαλιάΓια να ξυπνάει με το αχΚαι με το βαχ να πέφτειΤρια, λα, λα, λα
 
Ρουμπαλιά μου Χιώτισσασε είδα ψες κι αρρώστησα
......
Αντικρυστός χορός Τσιφτ & Κόνιαλης – χορός των κουταλιών Παραδοσιακή - Διεθνής

Παραδοσιακό Καππαδοκίας

Γλώσσα: Ελληνικά

Ερμηνεία: Χορωδία του Συλλόγου Περαμίων και Κυζικηνών

οργανικό

Ríu ríu chíu Παραδοσιακή - Διεθνής

Ισπανικά παραδοσιακά κάλαντα Χριστουγέννων

Γλώσσα: Καταλανική

Riu, riu, chiu
la guarda ribera /
Dios guardó el lobo
de nuestra cordera /
Dios guardó el lobo
de nuestra cordera.
 
El lobo rabioso
la quiso morder /
Mas Dios Poderoso
la supo defender /
Quizo la hacer que
no pudiese pecar /
Ni aun original
esta virgen no tuviera.

https://lyricstranslate.com

Ταξίμι και συρτά (οργανικό)

Ρος Ντέιλι: σάζι, μεντίρ

οργανικό

Ινδικό παραδοσιακό Παραδοσιακή - Διεθνής

Ινδικό παραδοσιακό (σιτάρ, τάμπλα)

οργανικό

Δούλοι Κύριον, ήχος πλ. δ΄. Βυζαντινή

Πολυέλεος

Μελουργός: Μελέτιος Σιναΐτης

Βυζαντινή Χορωδία Ηρακλείου

Πεντηκοστήν εορτάζομεν, ήχος α΄, Πάντα χορηγεί το Πνεύμα το άγιον, ήχος α΄ Βυζαντινή

Ιδιόμελα Εσπερινού Κυριακής Πεντηκοστής

Βυζαντινή Χορωδία Ηρακλείου

Τέσσερις στρατηγοί

Θεατρικό έργο: Ο κύκλος με την κιμωλία 

Συγγραφέας: Μπ. Μπρέχτ

Γλώσσα: Ελληνική

Ελληνικοί στίχοι: Οδ. Ελύτης

Σύνθεση: Μ. Χατζιδάκις

Ερμηνεία: Νανά Μούσχουρη

 

 

Τέσσερις στρατηγοί κινάν και παν
για πόλεμο στο μακρινό το Ιράν.
 
Ο πρώτος από πόλεμο δεν κάτεχε,
ο δεύτερος στις κακουχιές δεν άντεχε.
 
O τρίτος ήταν υποκείμενο γελοίο
κι ο τέταρτος φοβότανε το κρύο.
 
Τέσσερις στρατηγοί κινάν και παν
αλλά δε φτάνουνε ποτέ στο Ιράν.

https://lyricstranslate.com

Όμορφη Πόλη Σύγχρονη

Συνθέτης: Μ. Θεοδωράκης

Ερμηνεία: Έλλη Πασπαλά 

Πιάνο: Γιώργος Κουρουπός 

Όμορφη πόλη φωνές μουσικές

απέραντοι δρόμοι κλεμμένες ματιές

ο ήλιος χρυσίζει χέρια σπαρμένα

βουνά και γιαπιά πελάγη απλωμένα.

 

Θα γίνεις δικιά μου πριν έρθει η νύχτα

τα χλωμά τα φώτα πριν ρίξουν δίχτυα

θα γίνεις δικιά μου

 

Θα γίνεις δικιά μου πριν έρθει η νύχτα

τα χλωμά τα φώτα πριν ρίξουν δίχτυα

θα γίνεις δικιά μου

 

Η νύχτα έφτασε τα παράθυρα κλείσαν

η νύχτα έπεσε οι δρόμοι χαθήκαν

 

 

Τα λιανοτράγουδα Σύγχρονη

Ερμηνεία: Δημήτρης Ψαριανός, Φλέρυ Νταντωνάκη

Συνθέτης: Μ. Χατζηδάκις

Απ' όλα τ' άστρα τ' ουρανού ένα είναι που σου μοιάζει

Ένα που βγαίνει το πουρνό όταν γλυκοχαράζει

Κυπαρισσάκι μου ψηλό, ποιά βρύση σε ποτίζει

Пου στέκεις πάντα δροσερό, κι ανθείς και λουλουδίζεις

Να'χα το σύννεφ' άλογο και τ' άστρι χαλινάρι

Тο φεγγαράκι της αυγής να 'ρχόμουν κάθε βράδυ

Αν μ' αγαπάς κι είν' όνειρο, ποτέ να μην ξυπνήσω

Гιατί με την αγάπη σου ποθώ να ξεψυχήσω

Της θάλασσας τα κύματα τρέχω και δεν τρομάζω

Kι όταν σε συλλογίζομαι, τρέμω κι αναστενάζω

Τί να σου πω; Τί να μου πεις; Εσύ καλά γνωρίζεις

Kαι την ψυχή και την καρδιά εσύ μου την ορίζεις

Να'χα το σύννεφ' άλογο και τ' άστρι χαλινάρι

Тο φεγγαράκι της αυγής να 'ρχόμουν κάθε βράδυ

Αν μ' αγαπάς κι είν' όνειρο, ποτέ να μην ξυπνήσω

Гιατί με την αγάπη σου ποθώ να ξεψυχήσω

Εγώ είμ' εκείνο το πουλί που στη φωτιά σιμώνω

Kαίγομαι στάχτη γίνουμαι και πάλι ξανανιώνω

Σαν είν' η αγάπη μπίστικη, παλιώνει, μηδέ λιώνει

Aνθεί και δένει στην καρδιά και ξανακαινουργώνει

Χωρίς αέρα το πουλί, χωρίς νερό το ψάρι

Xωρίς αγάπη δε βαστούν κόρη και παλικάρι

Αν μ' αγαπάς κι είν' όνειρο, ποτέ να μην ξυπνήσω

Гιατί με την αγάπη σου ποθώ να ξεψυχήσω.

 

Η συνέλευση των Ζώων Σύγχρονη

Ερμηνεία: Σπύρος Σακκάς, Περικλής Κοροβέσης

Πιάνο: Γ. Κουρουπός

Κάποτε αυτή η σφαίρα που λέγεται γη και που γυρίζει χωρίς τέλος και αρχή δεν είχε πόλεις μήτε σχολεία, λεωφορεία και λατομεία, δεν είχε σπίτια, δεν είχε δρόμους, δεν είχε τρένα και υπονόμους κι ούτε ακόμα είχε ανθρώπους.

-Ε, τότε τι είχε; Πες μας τα όλα απ’ την αρχή χωρίς να κρύψεις ούτε να σπυρί

Τότε η γη ήταν μια μεγάλη εξοχή, απ’ την Αθήνα ως τη Μαδρίτη κι από Πεκίνο ως Καπανδρίτι, από Βοστώνη, ως την Κορώνη υπήρχαν δέντρα, βουνά και θάμνοι, ποτάμια, λίμνες, λουλούδια, κάμποι, όλα πνιγμένα μες το χορτάρι.

-Μόνο χορτάρι; Κάτι μας κρύβεις. Πες τα μας όλα στη στιγμή η ιστορία σου αργεί…

..........

Τα μικρά παιδιά Σύγχρονη

Σύνθεση/ Ερμηνεία: Αρλέτα

Τα μικρά παιδιά, τα μικρά παιδιά,

που κρατούνε στο χέρι τους,

σαν το μύλο το χάρτινο,

τις ελπίδες μας.

 

Τα μικρά παιδιά, τα μικρά παιδιά,

που μπερδεύουν τα λόγια τους,

που μιλούν με νοήματα,

στα παιχνίδια τους.

 

Μες σε κήπους και χώματα,

με λουλούδια η λάσπη,

ένα κόσμο ζουν τα μικρά

τον πιο όμορφο.

 

Τα μικρά παιδιά, τα μικρά παιδιά,

που κρατούνε στο χέρι τους

σαν το μύλο το χάρτινο,

τις ελπίδες μας.

 

Ένα φύλλο ή μια μέλισσα,

ένα τόπι μια βέργα,

γίνονται αυτοκίνη

τα χαρά κόσμου ζωή.

 

Τα μικρά παιδιά, τα μικρά παιδιά,

που κρατούνε στο χέρι τους,

σαν το μύλο το χάρτινο,

τις ελπίδες μας.

 

Δυό κουτιά σπίρτα γίνηκαν,

ο σταθμός και τα τρένα,

που μπορούνε να φτάσουνε,

ως την άκρη της γης.

 

Τα μικρά παιδιά, τα μικρά παιδιά,

που κρατούνε στο χέρι τους,

σαν το μύλο το χάρτινο,

τις ελπίδες μας.